Posts Tagged ‘I am a hunter’

Two song promos of Gangs Of Wasseypur are already out. One is in Bhojpuri and the other is Chutney (Bhojpuri meets calypso) from Caribbean islands. If you have already heard the songs and are playing it in loop but can’t figure out the lyrics, we are going to help you. For those who haven’t heard the songs, do check it out. The embedded links have the full songs, not really the best audio quality but you can manage. And if you like, do  buy the CD. You will not be disappointed. Bet!

Here’s a small intro to both the songs by lyricist Varun Grover, the audio links and the lyrics. If you haven’t seen yet, Jiya Ho Bihar ke lala song promo is here.

1. Jiya Ho – Introduction + Song + Lyrics

For this, Sneha traveled to the interiors of Bihar. It took her an entire month (and then few trips more) to cover all the major districts and languages. (Bhojpuri, Maithili, Chhota Nagpuri, Angika and more) She wanted to just explore the sounds and singing traditions of Bihar. The opening groove and words ‘Jiya ho bihar ke lala, jiya tu hajaar saala, tani naachi ke tani gaayi ke, tani naachi-gaayi sabke mann behlaawa re bhaiyya‘ was found in an all-night nautanki muqaabla in a village near Gaya District. The lines were being sung as a warm-up exercise for singers (around 20 of them in chorus) and instrumentalists.

Sneha improvised on the tune and extended the groove to make a complete song. The search for singer went on for long, and many options crossed our mind. But once the position of the song in the film was finalized, it had to be somebody with genuine roots and skills. It may sound strange, but Manoj Tiwari is the least experimental voice we have tried in the entire album. Yes, every other singer is either a new one, or a folk singer not many know of outside his/her district.

There’s a non-stop 20-minute plus take of Manoj Tiwari for this song. While recording he closed his eyes, went into a musical zone, and sang it like a sufi-possessed. May be it will be released online someday soon.

Music – Sneha Khanwalkar. Lyrics: Varun Grover (mukhda from traditional/folk). Singer – Manoj Tiwari

Jiya ho bihar…

Jiya ho bihar ke laal,

jiya tu hajaar saal,

Jiya ae bihar ke laal,

jiya tu hajaar saal,

Jiya ae bihar ke laal,

Jiya ae bihaar ke laal

jiya tu hajaar saal,

jiya tu hajaar saal,

jiyo tu hajaar…

Tani naachi ke,

tani gaayi ke,

Tani naachi gaayi, sabke mann behlaava re bhaiyya…

Tani naachi gaayi, sabke mann behlaava re bhaiyya…

Tani naachi gaayi, sabke mann behlaava re bhaiyya…

Tani naachi gaayi, sabke mann behlaava re bhaiyya…

Bhaiyya-aa-bhaiyya-aa…

Bhaiyya-aa-bhaiyya-aa…

Bhaiyya-aa-bhaiyya-aa…

Ae….bhaiyyaa….re….

Antara 1

Tu maati ka laal re laala,

Bhaiyya-bhaiyya-bhaiyya…

Tohra magahi saan niraala,

Bhaiyya-bhaiyya-bhaiyya…

Tere purkhey jiye andhera,

aur tuney jana ujaala…

Tere purkhey jiye andhera,

aur tuney jana ujaala…

Bhaiyya-aa-bhaiyya-aa…

Bhaiyya-aa-bhaiyya-aa…


Ho…

Tere god pakhaarey ganga,

tere tej se aag jhulasta,

Tere kandhey chadh ke sooraj,

aakas mein roj pahunchta…

Jiyaa tu honhaaaaaaar….

Tani ghoom-ghaam ke, tani dhoomdhaam se…

Tani ghoom-ghaam ke, tani dhoomdhaam se…

Tani taan kheench ke, taansen, kehlaawa re bhaiyya….

Tani naachi gaayi, sabke mann behlaava re bhaiyya…

Tani zor laga ke, sabko saath nachwa re bhaiyya……

Tani neeke-neeke bol pe geet sunaava re bhaiyya…

Tani teekhe-teekhe bol pe dhol bajaawa re bhaiyya…

Tani jhaal utha ke, taal se taal milaava re bhaiyya…

Tani dholak, maandar, matka, chammach, laava re bhaiyya…

Tani oka-boka-teen-tadoka…

Tani chandan-maati-chauka-kaathi…

Tani oka-boka-teen-tadoka gaava re bhaiyya..

Tani chandan-maati-chauka-kaathi laava re bhaiyya…

Tani saans fula ke phoonk se dhool udaava re bhaiyya,

Tani jaan jala ke geet ke tel pilaava re bhaiyya…

The second song which has just been released is the hilarious I am a Hunter. The song promo is here.
2. Hunter: Introduction + Song + Lyrics
Sneha went to Trinidad-Tobago to find some tunes. Migrants from UP,Bihar,Bengal moved to Caribbean islands in pre-Independence times. They settled there, mixed with local races and cultures, and gave birth to a new music called ‘Chutney’ (which is basically Bhojpuri-folk meets calypso). They sometimes use words, instruments, and folk-tunes we thought were lost forever. Of course these tunes have now fused and evolved with calypso very much.

‘Hunter’ is one such find, originally written in English by Vedesh Sukoo (who has sung it too with that trademark Bihari-lilt and curled-tongue ‘o’ sound beneath every word). The Hindi lines are sung by Rajneesh, Shyamoo, and Munna, all part of Nirman Kala Manch (NKM), a well-known theatre group in Patna. Interestingly, one of NKM’s most famous plays is called ‘Bidesiya’, a term used for migrants that never return to their origins. In this case, Rajneesh-Shyamoo-Munna’s co-singer Vedesh Sukoo.

(Migrants who go out for a long time and do return are called ‘Pardesiya‘ and those who go for a short-term, like once every year to the city, probably to sell goods/grains, are called ‘Batohiya’. Hindi film songs have used these terms loosely over the years but while researching for this film, we came to know how technically specific these are.)

Music Director – Sneha Khanwalkar, Lyrics – Vedesh Sukoo (English), Varun Grover (Hindi). Singer : Rajneesh, Shyamoo, Munna, Vedesh Sukoo.

Haillloo… Hello… Hello

I am a hunter and she want to see my gun

When I pull it out boy the woman start to run]à (2)

She beg me to see it, she beg me to show it

But when I reveal it, she want to run and hideà (2)

Ooooo… ooooo … Oooo..

Put on your hunting clothes, let we go and hunt

Please don’t be embarrassed, you could touch it if you want.

All them young one around here, ask them about me.

I am the baddest gunman that they ever see

I am a hunter and she want to see my gun

Hum hai sikari, sikari sikari

I am a hunter and she want to see my gun

When I pull it out, the woman start to run

Tan tan tan tan tan tan tan tan.. Tan tan tan tan tan tan tan tan.. (2)

Daily goli nikle, automatic, tan-tan… (2)

With one gun in my hand and the next one around my waist

If you see this young girl with da rude look on she face

I say as a hunter, I must be brave and strong

She say that she find that my gun extremely long

Hum hain sikaari, paacket mein lambi gun,

Dhaayein se jo chhootey tan man howey magan..

Oooooo.. ooooo.. oooo..

This girl harasses me, she won’t leave me alone.

But that kinda behavior I really can’t condone

Hai bahut Bhokali, na kabhi ho khali – (2)

This girl harasses me, she won’t leave me alone.

But that kinda behavior I really can’t condone

She says that she’s sorry, she just want to have fun.

Then she asks me kindly, if she can hold my gun

I am a hunter and she want to see my gunWhen I pull it out boy the woman start to run ]—(2)

Door tak hai phamous, kar de sab ke bebas—(2)

Usko milta darsan, jisko man mein hai lagan—(2)

Laagi lagan laagi lagan… Laagi lagan laagi lagan…

3. Ik Bagal – Lyrics

UPDATE : Thanks to GhantaGuy, now we have got the lyrics of the haunting song Ek bagal also.

इक बगल में चाँद होगा, इक बगल में रोटियां,
इक बगल में नींद होगी, इक बगल में लोरियां,
हम चाँद पे रोटी की चादर डालकर सो जायेंगे,
और नींद से कह देंगे लोरी कल सुनाने आयेंगे.

इक बगल में खनखनाती सीपियाँ हो जाएँगी,
इक बगल में कुछ रुलाती सिसकियाँ हो जाएँगी,
हम सीपियों में भरके सारे तारे छूके आयेंगे,
और सिसकियों को गुदगुदी कर कर के यूँ बहलाएँगे.

अब न तेरी सिसकियों पे कोई रोने आएगा,
गम न कर जो आएगा वो फिर कभी न जायेगा,
याद रख पर कोई अनहोनी नहीं तू लाएगी,
लाएगी तो फिर कहानी और कुछ हो जाएगी.

होनी और अनहोनी की परवाह किसे है मेरी जान,
हद से ज्यादा ये ही होगा कि यहीं मर जायेंगे,
हम मौत को सपना बता कर उठ खड़े होंगे यहीं,
और होनी को ठेंगा दिखाकर खिलखिलाते जायेंगे,
और होनी को ठेंगा दिखाकर खिलखिलाते जायेंगे.

– पियूष मिश्रा

4. Keh ke loonga – Lyrics

Here’s the lyrics of the terrific Keh ke lunga. Sung by Sneha Khanwalkar and Amit Trivedi.

Ras bheege saude ka ye, khooni anjam….teri keh ke loonga

Teri keh ke loonga (2)

Khanjar se doodh gire yaan, ho katle aam…teri keh ke loonga

Teri keh ke loonga (2)

Saason ko saanp sunghan ke, jangli til chatta la ke, keh ke loonga

Teri keh ke loonga.

Bichu se hoth katta ke, lori jahreeli gaa ke….keh ke looonga.

Keh ke loonga, keh ke loonga, keh ke loonga.

Panghat ko bechunga main, mar mar ghat ke daam..teri keh ke loonga

Khuli ho sadke, tambu thane chahe mil vil ho ya baaz mekhkama, mekhamaa aaaa

Jisme bachna ho bach le, yee,

jisme bachna ho bach le, bach meri jaan… teri keh ke loonga (2)

Ja tu ja ja tu ja dariya naddi sagar beech pe jhariya,

aa taal mein ghus jaa. aa ghus jaa,

Jisme ghusna ho ghus le, Jisme ghusna ho ghus le,

Jisme ghusna ho ghus le, ghus meri jaan teri keh ke loonga

teri keh ke loonga….loonga….loonga….loonga.

5. O WomaniyaLyrics

Prelude: 

तारै जो बबूना….तरती बबुनिया…

बबूना के हत्थे न चरति बबुनिया…

Mukhda: 

ओ वुमनिया…

मांगे जो बबुना, प्रेम निसनिया…

बोले जो ठोड़ी, कटीहो कनिया….

बदले रुपय्या के देना चवनीया…

सईयाँ जी झपटे तो होना हिरनिया…

हो…..

Antaras:

रह रह के मांगे चोली बटनीया..

जी में लुकाये लोट-लटनिया…

चाहे मुहझौंसा जब हाथ सिकनिया,

कंधा में देना, दाँत भुकनिया

हो…

बोलेगा बबुना, चल जैहो पटना,

पटना बहाने, वो चाहेगा सटना…

दैहो ना पहुना को टिकट कटनिया…

पटना ना जाना चाहे जाना सिवनिया…

हो….

बबुना को उठी हो जो घोर भभक्का…

हाथ पकड़ ले तो मारी हो धक्का…

मन में निरहुआ के छुआ-छुअनिया….

ललना की लीला नाहीं पड़ना ललनिया…
6. Humne ke choree ke – Lyrics + Translation
Humni ke chhori ke nagariya ae baba…Ki arre baba chhori dihala ghar-parivaar kahun banwa maayi gayili ho…Leaving my town, dear father,

Leaving the family behind, to which wilderness mother has gone…

Ki aaho baba soooni kayi ke gharwa-duvaar, kawan banwa maayi gayili ho,

Pushing the home into loneliness, to which wilderness mother has gone…

Gaunwaan ke logawa, kehu…kehu se na bolein..

Chhotaka laikawaa, bhora-hi se aankh nahin kholey..

He isn’t talking to anybody in the village,

The small boy isn’t even opening his eyes since morning…

Sunsaan bhaiyili dagariya ae baba…

Ki arre baba nimiya ho gayil patjhaar, kawan banwa maayi gayili ho..

The roads are all deserted,

And the Neem tree has shed its leaves, to which wilderness mother has gone…

Kaisa-hoo ae baba, humaraa maayi se milaa da

Saparo tajaa ke humro araj sunaa da…

Do whatever, but let me meet the mother once..

Anyhow convey my message to her…dear father…

Chhutka ke chhote-ba umiriya re baba..

The small boy has a small life, father…

Ki arre baba, pari lin hum pauwwaan tohaar kawan banwa maayi gayi li ho..

I fall at your feet tell me, to which wilderness mother has gone…

Ki aaho baba soooni kayi ke anganwa-duvaar, kawan banwa maayi gayili ho,

Pushing the home into loneliness, to which wilderness mother has gone…